середа, 30 жовтня 2019 р.

Емілі Дікінсон. 347 ("Коли розтане ніч...")

Коли розтане ніч
І над землі грудьми
Засяє сонце близько —
Причешем волос ми

Усмішку відновивши —
Не певні чом вона —
Та північ — нас турбує —
Годину лиш страшна.

(З англійської переклав Олег Зуєвський)
 

Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.

Немає коментарів:

Дописати коментар