Про ранок я розповім тобі —
Тремтіла в небі гілка
В бузковім тумані пливли шпилі
Новини стрибали мов білки.
Зняли горби свої капелюхи
І рисова пташка співала
«Це має бути сонце!» — ніжно
Сама я собі сказала.
А як воно сіло — не знаю.
Драбина була пурпурова
І жовті дітки по ній
Здіймалися знову і знову —
Як усі дістались на другий бік —
Вчителька в сірім строї
Віконниці на ніч замкнула —
і Всіх повела за собою.
(З англійської переклала Євгенія Кононенко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Тремтіла в небі гілка
В бузковім тумані пливли шпилі
Новини стрибали мов білки.
Зняли горби свої капелюхи
І рисова пташка співала
«Це має бути сонце!» — ніжно
Сама я собі сказала.
А як воно сіло — не знаю.
Драбина була пурпурова
І жовті дітки по ній
Здіймалися знову і знову —
Як усі дістались на другий бік —
Вчителька в сірім строї
Віконниці на ніч замкнула —
і Всіх повела за собою.
(З англійської переклала Євгенія Кононенко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар