четвер, 10 жовтня 2019 р.

Шарль Бодлер. Подорож


І
Дитя, закохане у мапи та естампи,
Вбирає світотвір очима ранніх літ!
Такий широкий світ в вечірнім світлі лампи
І в згадках молодих такий маленький світ!

От вирушаєм ми. В томліннях і тривогах
Горять у нас серця... Бажання, гіркість, гнів,—
І ми колишемо у ритмі хвиль розлогих
Безмежність наших дум на тісноті морів.

Той, утікаючи з безславної вітчизни,
А той одкинутий вітчизною — пливуть...
А третій, щоб забуть жіночих уст трутизну,
Від чар Цірцеїних рушає в дальню путь.

Він звіром стати мав. І от утік з неволі
На світло і простір, під інший небозвід,
Хай сонце припіка, мороз обличчя коле,
Із губ стираючи гидких цілунків слід...

Та справжні мандрівці — то ті, що від’їжджають
Без цілі і мети... Серця легкі, як дим.
Вони призначення і долі не втікають
І мають на устах завжди одно: «Пливім!»

Бажання в них і сни, як хмарок переливи,
Мов новобранець той, що догляда гармат,
Про втіхи снять вони, незнані і мінливі,
Що навіть імені у мові їм нема.

VI
Та й не забудемо ще речі головної!
Ми, й не шукаючи, скрізь бачили одне —
На кожному щаблі драбини життьової —
Гріха безсмертного видовище нудне.

Ми жінку бачили: невільниця одвіку,
Самозакохана, несита і дурна...
Мужчину бачили: пожадливий і дикий,
Служник невільниці, загиджений до дна.

Скрізь у пошані кат, а праведника гнано,
На святі — бешкети і крові п’яний клич;
Скрізь панування яд знесилює тирана,
А люд боготворить його пастуший бич.

Релігій без кінця. Зарозумілі й ниці,
Розташуватися хотять у небесах,
І святість на гвіздках, у вбогій власяниці,
Розкошів зазнає — немов у подушках.

Людина, як раніш, од власних сил п’яніє;
Нестримна, як була у давню давнину,
Грозиться Богові в зухвалій агонії:
«Тебе, владико мій, мій образе, клену!»

Найбільші ж мудреці із людської отари
Втікають, щоб себе п’янити день у день
І в опії знайти безмежні, райські чари,—
Од світу нашого довічний бюлетень!

VIII
Смерть... давній капітан. Пора! Напнім вітрило.
Цей край докучив нам. О смерте! Смерте! В путь...
Довкола — океан, і небо як чорнило,
І лиш в серцях у нас твої огні цвітуть.

Пролий отруту нам, в ній радість нам світає.
Наш мозок спалено, жадоба серце рве —
Пірнуть в бездонний глиб (пекельних мук чи раю?),
У глиб НЕЗНАНОГО, щоб віднайти НОВЕ.


(З французької переклав Микола Зеров)

Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.


Немає коментарів:

Дописати коментар