четвер, 24 жовтня 2019 р.

Емілі Дікінсон. 79 ("Рушати до неба?...")


Рушати до неба?
Не знаю коли...
І як — молю — не питай
Бо я боюся й подумати — де
Проляже дорога та!
Рушати до неба! —
Похмурі слова...
Однак всі ми підем туди.
Так — пастирем гнаний — додому верта
Покірний потік череди.

А може вже час і на тебе?
Хто зна...
Якщо ти потрапиш раніш
До неба — місцинку мені збережи
Обіч двох рідних душ.
Благенького савана досить мені
І скромного досить «вінця» —
Бо тим хто вертає в Домівку свою Пишність —
не до лиця.

Як добре що я в це не вірю —
Бо це б вкоротило моє
Життя — а тим часом — на грішній Землі
Ще стільки цікавого є!
Як добре що вірили щиро в це ті
Кого я вже більше не стріну
Бо якось — ясного осіннього дня —
Назавжди лягли вони в глину.


(З англійської переклав Олександр Гриценко)
 
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко ; худож. оформ. В. Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.

Немає коментарів:

Дописати коментар