четвер, 10 жовтня 2019 р.

Емілі Дікінсон. 10 ("В тьмі колесо моє!..")


В тьмі колесо моє!
Не бачу спиць але
Я знаю — крутиться
Його нога промокла.

Пливу за течією
Безлюдним майже шляхом —
Та мають всі дороги
Просвітлення вкінці.

Той залишає Тінь
Той в суєтній могилі
Знайшов заняття дивні —

Той королівським кроком
Проходить крізь ворота
Жбурляючи свій клопіт
На тебе і на мене!

(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко ; худож. оформ. В. Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.

Немає коментарів:

Дописати коментар