четвер, 10 жовтня 2019 р.

Шарль Бодлер. Зосередження


О Смутку мій! Будь мудрий: май терпіння.
Ти дуже прагнув Вечора — і от
На місто смерк упав густою тінню,
Одним для сну, а іншим для турбот.

Хай смертна челядь, метушкі створіння,
Виловлюють з-під гніту Насолод
На святі рабства докори сумління,
Спішімо, Смутку, від утіх і мод.

Подалі геть. Он глянь: в святих чертогах
Літа минулі гнуться в ветхих тогах;
З глибин зринає з тихим сміхом жаль;

Вмируще Сонце залягло на спочив,
І, як зі Сходу падає вуаль,
Ти слухай, Смутку, ніжний поступ Ночі.


(З французької переклав Іван Світличний)

Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.


Немає коментарів:

Дописати коментар