Не літо це — воно пройшло —
Зарано й для весни.
До співу чорного дрозда
Ще царство білини.
І не вмирання — барва рож —
А в смерті бляклий хід.
Питання захід застебнув
На пряжку-хризоліт.
(З англійської переклав Олег Зуєвський)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Зарано й для весни.
До співу чорного дрозда
Ще царство білини.
І не вмирання — барва рож —
А в смерті бляклий хід.
Питання захід застебнув
На пряжку-хризоліт.
(З англійської переклав Олег Зуєвський)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар