Він — привид, цей скелет, і на
чолі своєму, 
Весь голий, має він жахливу
діадему, 
Гротескно нап’яту. Ногами,
навмання 
Худого він жене примарного
коня, 
Апокаліпси тінь, який шалено
рине 
І з ніздер вергає, мов
епілептик, піни 
І топче копитом простір з
кінця в кінець. 
Мечем палаючим розмахує їздець
Над людом без ім’я, що падає,
безжально 
Роздавлений конем, і мчиться
тріумфально, 
Мов володар, який домен свій
навістив, 
Холодним цвинтарем, що обрії
залив 
І де покояться при сяйвах
сонця білих 
Народи всіх часів, нових і відшумілих.
(З французької переклав Михайло Зеров (Орест))
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989. 
Немає коментарів:
Дописати коментар