вівторок, 15 жовтня 2019 р.

Емілі Дікінсон. 14 (Є дві сестри у мене...)


Є дві сестри у мене
Хоч знають всі одну —
Оту що вдома; інша —
За живоплотом ген.

В літа мої убравшись
Одна зо мною йшла;
У наших душах друга
Гніздо собі звила

Та не вторила наших
Улюблених пісень —
Сама собі співала
Як джміль в липневий день.

Ген горами-долинами
Дитинство відійшло —
З посестрою за руку
Так легко йти було.

Ще й нині між літами
Ті джмелики бринять
І ті ж в її зіницях
Фіалки мерехтять.

Розсипала росу я
Та вберегла зорю —
З-поміж усіх єдину
І назавжди мою!


(З англійської переклала Марія Габлевич)
 
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко ; худож. оформ. В. Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.

Немає коментарів:

Дописати коментар