Вмирання менше мучить нас —
Життя несе нам біль.
Та і вмирання теж не рай —
Надворі в заметіль.
Південний звичай у птахів
Які ще до зими
Приймають кращу широту —
Осідлі ж птахи ми.
В скупого фермера — тремкі —
Ми просим крихти всім
Аж подобрілий сніг пішле
Назад нас — у наш дім.
(З англійської переклав Олег Зуєвський)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Життя несе нам біль.
Та і вмирання теж не рай —
Надворі в заметіль.
Південний звичай у птахів
Які ще до зими
Приймають кращу широту —
Осідлі ж птахи ми.
В скупого фермера — тремкі —
Ми просим крихти всім
Аж подобрілий сніг пішле
Назад нас — у наш дім.
(З англійської переклав Олег Зуєвський)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар