По цім чудовім морі 
Пливу в печалі.
Далі Лоцмане далі!
Чи знаєш ти причал 
Де не клекоче шквал 
Де небезпек нема?
На мирнім заході 
Вітрил поснулих тьма — 
Веду тебе туди — 
Там тиша назавжди — 
Там берег Вічності — 
Ні суші ні води!
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко ; худож. оформ. В. Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с. 
Немає коментарів:
Дописати коментар