Душа сама назавжди вибирає
З ким бути їй —
А потім — божественний світ на ключ —
Немов покій —
Хай став би імператор на коліна
Коло воріт —
Вона не впустить і його — нізащо —
В священний світ —
Вона — я знаю — вибирає землю
З усіх — одну
Немов перлину в скойки зачиняє
Самотину
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
З ким бути їй —
А потім — божественний світ на ключ —
Немов покій —
Хай став би імператор на коліна
Коло воріт —
Вона не впустить і його — нізащо —
В священний світ —
Вона — я знаю — вибирає землю
З усіх — одну
Немов перлину в скойки зачиняє
Самотину
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д. Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар