Коли з’являється Поет на цьому
світі,
Його родителька від розпачу й
журби
На Бога кидає прокльони
ядовиті,
І співчутливо Бог сприймає ті
клятьби:
«Чом народила я цей поглум? Чи
не краще
На світ спровадити гадюк ціле
кубло?
Будь прокляте моє кохання
негодяще
І лоно трепетне, що блазня
зачало!
О Боже, ти вчинив, що стала я
для мужа
Свого печального бридотною
навік,
Що однайшлася в нас дитина ця
недужа,
Цей покруч з покручів, каліка
із калік!
Та я твою злобу пролитися
примушу
На твій же вимисел, на це
гидке живло,
Я дерева цього скручу хирляву
душу,
Щоб пуп’янків своїх розкрити
не змогло!»
Так серце палахтить, з
ненависті шалене,
Не розуміючи накреслень
Божества,
Так мати йде сама в огонь, на
дно Геєни,
Так гріх роз’ятрюють
нестримані слова.
Та Ангел береже дитя! Росте
хлопчина,
Хмеліє од весни і сонця юний
дар,
П’янять його зірки і квіти,
наче вина,
І в хлібі чує він амброзію й
нектар.
Він з вітром грається, немов
крило пташаче,
Співає радісно про муки на
хресті,
І Дух, що йде за ним,
тривожиться і плаче,
Бо знає наперед його шляхи в
житті.
Поет! Він любить всіх, за те
гіркої трути
Возлюблені йому щедротно
подають,
І хочуть стогони з його душі
добути,
І випробовують на ньому власну
лють.
Вони з ретельністю підлотною і
злою
До хліба і вина, призначених
йому,
Домішують плювки з гидотною
золою
І посміхаються, згубивши геть
страму.
Його жона кричить на площах
велелюдних:
«Мене мій чоловік обожнює на
здив!
За прикладом божків та ідолів
паскудних,
Я накажу, щоб він мене
озолотив!
І я п’янітиму від ладану і
мирра,
Від м’яса, і вина, й
колінопреклонінь;
За усмішку терпку, подібно до
Кумира,
Жадатиму хвальби, пошани і
терпінь.
Як знудяться мені безбожні
фарси й грища,
Я покажу божка поганського
могуть:
І нігтики мої, мов гарпій
пазурища,
До серця милого дорогу
прокладуть.
Я вирву серце те, червоне,
повне крові,
Тремтливе й трепетне, як
молоде пташа,
Я пожбурну його улюбленому
псові –
Нехай насититься твариняча
душа!»
Поет звертається до Бога по
отуху,
Возносить ясний зір і руки
догори,
У сяйві блискавок свого
трудного духу
Він бачить юрмища, мов купи
мошкари:
«О, будь благословен, мій
Господи, навіки
За те, що духові ти вказуєш
оплот,
Страждання нам даєш, як
чародійні ліки
Від ницого чуття й мерзотних
нечистот!
Поетові в рядах священних
Легіонів
Ти місце бережеш; Поета просиш
ти
На вічне торжество ясних
Чеснот і Тронів,
На свято Людськості, на учту
Доброти.
Я добре знаю: біль – єдине благородство,
Яке не прогризуть ні пекло, ні
земля;
А щоб мені вінок сплести,
потрібне мнозтво
Часів, епох, віків, що світять
оддаля.
Та не коштовності античної
Пальміри,
Тобою підняті з дна моря до
зірок,
Не перли мерехткі, не дорогі
сапфіри
Вплітатимуться в мій
божественний вінок.
Він
буде створений, як день в безоболоччі,
З
прасвітла, що його безмірність берегла,
Перед
яким ясні й чудовні людські очі –
То
тільки стемнених свічад нужденні скла!»
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.