Такий маленький човник
Вихитуючись пливе
Таке привітне-привітне море
Так вабить все далі зве
Така захланна-захланна хвиля —
Лизнула — й тріски одні
А флот величний і не помітив —
Суденце моє — на дні!
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика
(Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з
англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур,
Д. Павличко, М. Стріха, С. Ткаченко ; худож. оформ. В. Мітченко. — Київ:
Дніпро, 1991. — 301 с.
Вихитуючись пливе
Таке привітне-привітне море
Так вабить все далі зве
Така захланна-захланна хвиля —
Лизнула — й тріски одні
А флот величний і не помітив —
Суденце моє — на дні!
(З англійської переклав Григорій Кочур)
Немає коментарів:
Дописати коментар