Блуднице чарівна! Ти до своєї
спальні
Півсвіту затягла б на ігрища
безжальні;
Щоб тренувати хист жорстокого
гравця,
З’їдати прагнеш ти щодень нові
серця;
Вогні твоїх очей, немов світла
в таверні,
Чи факели, що їх несуть на
святах черні, –
Вони освітлюють крикливі
голоси,
Своєї власної не знаючи краси.
Нестримний в лютості
глухонімий моторе,
Цілюща радосте і невтішенне
горе,
Як перед сотнями люстерок та
свічад
Не бачиш ув’ядань спокусливих
принад?
Чи відступила ти хоч раз від
зла, тварюко,
В котрім вправляєшся так ніжно
і сторуко,
Коли, щоб генія зліпити, о
жоно,
Природа плоть твою бере, немов
.багно,
І оживляє дух оте твоє болото?
Величносте брудна! Божественна
гидото!
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар