пʼятниця, 1 березня 2019 р.

Шарль Бодлер. "Блуднице чарівна! Ти до своєї спальні..."


Блуднице чарівна! Ти до своєї спальні
Півсвіту затягла б на ігрища безжальні;
Щоб тренувати хист жорстокого гравця,
З’їдати прагнеш ти щодень нові серця;
Вогні твоїх очей, немов світла в таверні,
Чи факели, що їх несуть на святах черні, –
Вони освітлюють крикливі голоси,
Своєї власної не знаючи краси.

Нестримний в лютості глухонімий моторе,
Цілюща радосте і невтішенне горе,
Як перед сотнями люстерок та свічад
Не бачиш ув’ядань спокусливих принад?
Чи відступила ти хоч раз від зла, тварюко,
В котрім вправляєшся так ніжно і сторуко,
Коли, щоб генія зліпити, о жоно,
Природа плоть твою бере, немов .багно,
І оживляє дух оте твоє болото?

Величносте брудна! Божественна гидото!

(З французької переклав Дмитро Павличко)

Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.

Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.

Немає коментарів:

Дописати коментар