О скорбносте моя, старайся
страх збороти.
Ти прагла вечора — ось він
іде, поглянь,—
Для одного спочин, для іншого
— турботи,—
Все місто в сутінках ятріє,
наче грань.
Хай ницих юрми йдуть в
пристанища мерзоти,
На свята насолод і рабських
звеселянь,
Щоб потім докором самих себе
колоти,
Дай руку, обійдім здаля
низотну твань!
Дивись на небеса — в немодних
балахонах
Там душі вмерлих Літ стоять,
мов на балконах,
І видно поблиски мерехкотливих
свіч.
Під аркою моста кривавить
сонце воду,
О люба, наслухай шелескотливу
Ніч,
Що саваном важким волочиться
зі Сходу.
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар