Благонамірений читачу,
Шукачу гожої мети,
Цю книгу зла і гіркоти
Облиш. Я діло так тлумачу:
Як ти риторику мудрячу
У Сатани не встиг пройти,
Мене не зрозумієш ти
Чи вгледиш істеричну вдачу.
Коли ж, відкинувши дрібне,
В безодню зір твій поринає,
Читай — і полюби мене.
О дух стражденний, що до раю
Верстаєш невідому путь,
На мене згляньсь... Чи проклят
будь!
(З французької переклав Михайло Москаленко)
Шарль Бодлер. Квіти зла.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар