Вдяглося сонце в креп. Селено,
будь і ти —
О радосте моя! — подібною до
тіні,
Згубися в темноті а чи в
бездоннім Спліні,
Знімій, засни навік в туманах
висоти.
Люблю твій темний лик! А хочеш
— то світи,
Пишайся в напівтьмі, в місцях,
де повно тліні,
Де Безум палахтить у чорнім
маревінні!
Це добре! З піхов геть, сяйний
кинджале мсти!
Запалюй
од свічок своє похмуре око,
Запалюй
хіть в очах, що дивляться жорстоко,
Будь
чорним, наче тьма, червоним, наче грань;
Для
мене втіха — все! Ти чуєш, серце чуле
Шле
фібрами всіма до тебе сто волань:
Обожнюю
тебе, мій милий Вельзевуле!
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар