Понад долинами й блакитними
вітрами,
Понад вершинами покритих
льодом гір,
В надзоряні світи, де не тече
ефір,
А тільки мерехтять світил
найдальших брами,
Як легко, духу мій, возносишся
й летиш!
І наче той плавець, що
зомліває в морі,
Ти мужньо й весело безмежжя
неозорі
Долаєш, входячи в
благословенну тиш.
Тікай же від земних міазмів
якнайдалі!
В повітрі горньому своє очисть
єство!
І сяйво пий, немов божественне
питво,
Розлите в просторі, як почуття
в хоралі!
Щасливий, хто з нудьги та з
горя не зачах,
І, геть відкинувши імлисте
існування,
До світляних полів, до сяяння
й сіяння
Піднявся на крилі потужному,
як птах.
Блажен, чиї думки до неба, в
синь ранкову,
Окрилений розгін, як жайвори,
беруть,
Хто над життям собі торує
вільну путь,
Хто вивчив легкома речей і
квітів мову.
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар