Люблю я спогади про ті епохи
голі,
Як в сонці статуї купались
мудрочолі,
Як жінка й чоловік у
спритності своїй
Втішались без брехні та без
тужливих мрій,
І розвивалися тіла міцні,
здорові,
Шляхетні двигуни для праці та
любові.
Вовчиця лагідна коричневі
соски
Давала всесвіту, й смоктав він
залюбки,
І не вважала ще Кібела, добра
мати,
Що діти – то тягар і їх не
треба мати;
Пишавсь дружиною кремезний,
сильний муж,
Він був володарем всього, що
надовкруж;
Гладкі й тугі плоди – ні
гнилі, ні пилюки,
Ні тріщинки на них – самі
просились в руки!
Поете, хочеш ти і в наші дні збагнуть
Природи людської величчя і
могуть,
То йди на ті місця, де світять
голизною
Мужчини і жінки! Картиною
жахною
Ти будеш вражений, від гіркоти
зітхнеш...
Потворносте, так ось яка ти
без одеж!
О тулуби смішні! О тілеса
драглисті,
Покручені, худі, обвислі,
пухиристі,
Що бог наживи їх забив у
колодки,
Запеленав дітьми в залізні
пелюшки!
О леле! Й ви, жінки, бліді, як
білі свічі,
Розпусниці гидкі, не в тілі, а
в каліччі,
І ви, цнотливиці, ви тягнете,
як міх,
Всю гидь розплодження і
материнський гріх!
Щоправда, маєм ми, народи
надігнилі,
Красоти, що про них не знали
предки милі, –
Обличчя, згризені боліннями
сердець;
Краса знесилення, сказати б,
наш вінець.
Це – муз нових діла, але вони
ніколи
Не перешкодять нам – о плем’я
хворе й кволе! –
Вклонятись юності прекрасній і
святій,
Що має чистий зір, знадливий
стан і стрій.
Що
лине, як блакить чи як вода в потоці,
Безжурна
і швидка, жагуча й повна моці,
Що
розсіває скрізь, мов квіти й солов’ї,
Бентежні
пахощі, тепло й пісні свої!
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар