четвер, 28 лютого 2019 р.

Шарль Бодлер. Поразка


Сізіфе, дух твій не погас,
Тож легкома підносиш брилу!
Хоч люди демонструють силу, –
Мистецтво – вічне, тлінний – час.

Ось на кладовище жебраче
йде серце змучене моє,
І глухо, наче бубон, б’є,
І в марші похороннім плаче.

Лежать поховані скарби,
Забуті в сутінках журби,
Здаля від лота і лопати;

Там тужать квіти золоті,
І ллються ніжні аромати,
Як тайнощі на самоті.


(З французької переклав Дмитро Павличко)

Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.

Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.


Немає коментарів:

Дописати коментар