Як Богословіє було в розповні
сили,
Як мудрістю мужі, немов сонця,
світили,
Один із докторів, ясний світач
ума,
Що визволяв серця з темнот,
немов з ярма,
Що душі зрушував могутніми
словами,
І в думах відчиняв небес
незримі брами,
Виходив на шляхи, незнані вже
йому,
Де сяйво душ пливе і протинає
тьму,
І надто високо здійнявся, і в
гордині
Почав кричати він (властиве це
людині):
«Ісусе немічний! Це я тебе
возніс!
Я можу й струтити – з висот
найвищих вниз,
Обернеться хвала в ганьбу
несамовиту,
Ти станеш викиднем смішним для
всього світу!»
Так розум спалахнув і тут же
він погас!
І переплутався в умі безмірний
час,
І став хаосом храм, де розкоші
й порядки
Недавно ще були – ні мислі,
ані гадки!
Де сяяли думки, там розляглася
тьма,
Темнюща темрява і тишина німа,
Неначе в тій норі, де сонця
світ не зрине!
І
став подібним він до бідної тварини,
Що
ходить без доріг, не знаючи страми,
Не
розрізняючи ні літа, ні зими;
І
Дух, що осявав небес ясні покої,
Став
посміховищем для дітвори лихої.
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар