Коли з’являється Поет на цьому
світі, 
Його родителька від розпачу й
журби 
На Бога кидає прокльони
ядовиті, 
І співчутливо Бог сприймає ті
клятьби: 
«Чом народила я цей поглум? Чи
не краще 
На світ спровадити гадюк ціле
кубло? 
Будь прокляте моє кохання
негодяще 
І лоно трепетне, що блазня
зачало!
О Боже, ти вчинив, що стала я
для мужа 
Свого печального бридотною
навік, 
Що однайшлася в нас дитина ця
недужа, 
Цей покруч з покручів, каліка
із калік!
Та я твою злобу пролитися
примушу 
На твій же вимисел, на це
гидке живло, 
Я дерева цього скручу хирляву
душу, 
Щоб пуп’янків своїх розкрити
не змогло!» 
Так серце палахтить, з
ненависті шалене, 
Не розуміючи накреслень
Божества, 
Так мати йде сама в огонь, на
дно Геєни, 
Так гріх роз’ятрюють
нестримані слова.
Та Ангел береже дитя! Росте
хлопчина, 
Хмеліє од весни і сонця юний
дар,
П’янять його зірки і квіти,
наче вина, 
І в хлібі чує він амброзію й
нектар.
Він з вітром грається, немов
крило пташаче, 
Співає радісно про муки на
хресті, 
І Дух, що йде за ним,
тривожиться і плаче, 
Бо знає наперед його шляхи в
житті.
Поет! Він любить всіх, за те
гіркої трути 
Возлюблені йому щедротно
подають, 
І хочуть стогони з його душі
добути, 
І випробовують на ньому власну
лють.
Вони з ретельністю підлотною і
злою 
До хліба і вина, призначених
йому, 
Домішують плювки з гидотною
золою 
І посміхаються, згубивши геть
страму.
Його жона кричить на площах
велелюдних: 
«Мене мій чоловік обожнює на
здив!
За прикладом божків та ідолів
паскудних, 
Я накажу, щоб він мене
озолотив!
І я п’янітиму від ладану і
мирра, 
Від м’яса, і вина, й
колінопреклонінь; 
За усмішку терпку, подібно до
Кумира, 
Жадатиму хвальби, пошани і
терпінь.
Як знудяться мені безбожні
фарси й грища, 
Я покажу божка поганського
могуть: 
І нігтики мої, мов гарпій
пазурища, 
До серця милого дорогу
прокладуть.
Я вирву серце те, червоне,
повне крові, 
Тремтливе й трепетне, як
молоде пташа, 
Я пожбурну його улюбленому
псові – 
Нехай насититься твариняча
душа!»
Поет звертається до Бога по
отуху, 
Возносить ясний зір і руки
догори, 
У сяйві блискавок свого
трудного духу 
Він бачить юрмища, мов купи
мошкари: 
«О, будь благословен, мій
Господи, навіки 
За те, що духові ти вказуєш
оплот, 
Страждання нам даєш, як
чародійні ліки 
Від ницого чуття й мерзотних
нечистот!
Поетові в рядах священних
Легіонів 
Ти місце бережеш; Поета просиш
ти 
На вічне торжество ясних
Чеснот і Тронів, 
На свято Людськості, на учту
Доброти.
Я добре знаю: біль – єдине благородство,
Яке не прогризуть ні пекло, ні
земля; 
А щоб мені вінок сплести,
потрібне мнозтво 
Часів, епох, віків, що світять
оддаля.
Та не коштовності античної
Пальміри, 
Тобою підняті з дна моря до
зірок, 
Не перли мерехткі, не дорогі
сапфіри 
Вплітатимуться в мій
божественний вінок.
Він
буде створений, як день в безоболоччі, 
З
прасвітла, що його безмірність берегла, 
Перед
яким ясні й чудовні людські очі – 
То
тільки стемнених свічад нужденні скла!»
(З французької переклав Дмитро Павличко)
Шарль Бодлер. Сплін та ідеал. 
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.