Він напнув мою віру —
Чи зігнулась вона?
Він потряс мою душу —
Чи розпалась вона?
Він непевністю змучив —
Жоден нерв не здригнувся —
В мої погляди вдарив —
Та чи він їх розбив?
Закував мене в Муку —
Та я вірила в нього —
Бо від нього докорів
Я ніколи не чула.
Я — заколота — ласки
Благала: Ісусе!
Це ж малий Іоанн твій —
Чи не знаєш мене?
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Чи зігнулась вона?
Він потряс мою душу —
Чи розпалась вона?
Він непевністю змучив —
Жоден нерв не здригнувся —
В мої погляди вдарив —
Та чи він їх розбив?
Закував мене в Муку —
Та я вірила в нього —
Бо від нього докорів
Я ніколи не чула.
Я — заколота — ласки
Благала: Ісусе!
Це ж малий Іоанн твій —
Чи не знаєш мене?
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар