Була найменша я й Кімнату
Найменшу зайняла.
Вночі — маленька лампа книжка
Герань біля стола —
Так влаштувавшись я ловила
Творіння — Кошик мій
Ще пригадався — Це — я певна —
Вже все — крім тихих мрій —
Мовчала я — Лиш як до мене
Звертались — річ вела —
Мене соромив гамір — Вголос
Я жити не могла —
Прощання ще було далеко —
Я бачила — як гру
Життя кінчають всі й гадала
Що непомітно вмру —
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Найменшу зайняла.
Вночі — маленька лампа книжка
Герань біля стола —
Так влаштувавшись я ловила
Творіння — Кошик мій
Ще пригадався — Це — я певна —
Вже все — крім тихих мрій —
Мовчала я — Лиш як до мене
Звертались — річ вела —
Мене соромив гамір — Вголос
Я жити не могла —
Прощання ще було далеко —
Я бачила — як гру
Життя кінчають всі й гадала
Що непомітно вмру —
(З англійської переклав Дмитро Павличко)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар