Ви здатні зневажать чудесні,
дивні очі
Моєї доні — в них,
проблиснувши, зника
Щось добре й лагідне, як тепла
Ніч п’янка!
Прекрасні очі, смерк явіть
мені урочий!
Вони — як ретязі ясного
божества
Або як темрява яскинь отих
одвічних,
Де з-за юрби примар і тіней
летаргічних
Спалахують скарбів незвіданих
дива.
Ті очі — праведні, глибокі,
всевидючі,
Як ти, безмежна Ніч, осяяні,
як ти!
Мов думи про Любов і Віру, з
темноти
Зринають ці вогні, цнотливі чи
жагучі.
(З французької переклав Михайло Москаленко)
Шарль Бодлер. Гречні вірші.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар