Ця жінка, мов змія в
палахкотливій грані,
Звивалась, ронячи знеможені
зітхання
З грудей, що їх корсет
залізний сповива, —
І чув я мускусом пропахчені
слова:
— «Я добре відаю науку зомлівати
У ліжку від жаги; як вистиглі
гранати —
Вологість вуст моїх; я веселю
старих,
І по-дитинному лунає їхній
сміх;
І плач висушують мої жадливі
груди;
Коли ж на мене хто спогляне
без облуди —
Я ліпша від зірок, і сонця, і
небес!
Сягнувши досвіду любовних всіх
чудес,
Чи то як милого душу до
самозгуби,
Чи перса віддаю йому в ласкаві
зуби,—
Сором’язна й дерзка, звитяжна
й повна зваб,
Я горніх ангелів до згину
призвела б!»
Ледь із кісток моїх було весь
мозок спито,
Хотів я цілувать її
несамовито,
Та замість божества, жаданої
яви
Уздрів липкий бурдюк із купою
блошви!
Склепив повіки я в холодному
одчаї,
А як розплющив їх — угледів,
що немає
Почвари поруч: зник захланний
манекен,
Що крові досхочу з моїх
напився вен;
Натомість був скелет: кістки
його тремтіли,
Мов флюгер жерстяний, іржаво
скреготіли,
Або мов прапорець, що люто
навсібіч
Його розшарпують вітри в
зимову ніч.
(З французької переклав Михайло Москаленко)
Шарль Бодлер. Книга уламків.
Джерело: Шарль Бодлер. Поезії. - К., Дніпро, 1989.
Немає коментарів:
Дописати коментар