Так я листа читаю: сперш —
Сперш двері на замок
I пальцем їх штовхну — тоді
У захваті думок
Ховаюся в найдальший кут —
Прощай гостей парча!
І розгортаю скромний лист
Зідравши сургуча;
Тоді — оглянувши стіну
І всю підлогу вщерть —
Бо може мишу де малу
Я не прогнала геть —
Міркую що не знаєш ти
Яких я прагну див
Не тужачи за небом тим
Що Бог його створив.
(З англійської переклав Олег Зуєвський)
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.
вівторок, 29 червня 2021 р.
Емілі Дікінсон. 636 ("Так я листа читаю: сперш...")
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар