понеділок, 28 червня 2021 р.

Емілі Дікінсон. 628 ("Сідає Сонце» — мовив Хтось...")

«Сідає Сонце» — мовив Хтось —
Ждучи — я підійду —
Але побачила з вікна
Лиш Ферму й Череду —

Худоба попасом ішла
Під гору віддалік —
Але за мить весь Краєвид
Перемінився й зник —

Натомість Море грало там
І щогли Кораблів
У небо вище піднеслись
Від горяних шпилів —

Та й цю картину витер Хтось —
Вже не було в вікні
Ні Ферми ані Череди
Ні Моря вдалині —

(З англійської переклав Максим Стріха)
 
Джерело: Дікінсон Емілі. Лірика (Перлини світової класики) / упор. та передмова С. Д. Павличко; пер. з англ. М. Гамблевич, О. Гриценко, О. Зуєвський, Є. Кононенко, Г. Кочур, Д.Павличко, М.Стріха, С. Ткаченко;худож.оформ. В.Мітченко. — Київ: Дніпро, 1991. — 301 с.

Немає коментарів:

Дописати коментар